Codyho stránky

Hlavní strana
 ×  Bloxxter ×  O Codym ×  Články ×  Cizí díla × Knihovna ×  Magie ×  Necronomicon ×  Srazy ×  Ke stažení ×  Odkazy ×  Mapa stránek ×  Diskuse ×  Kontakt

Úvod | Historie | Lovecraftův Necronomicon | Pravý Necronomicon | Praxe dle Necronomiconu | Souvislosti | Související texty a verse Necronomiconu

Verse Necronomiconu a doplňkové texty

Protože překlad těchto děl je velmi náročná a zdlouhavá záležitost, nabízím zde prozatím k prostudování různé verze Necronomiconu i texty, které s tímto grimoárem blízce souvisí, v jazyce českém i anglickém.

Verse Necronomiconu

Anglicky

Gregoriův Necronomicon - autentický text od mága Gregora A. Gregoria, význačného člena německého hermetického řádu Fraternitas Saturni.

Simonův Necronomicon - druhý autentický text od Simona. Je obohacen o podnětné tabulky výslovnosti, korespondence,upozornění a citace z Liber 777.

Chart of Comparison - Necronomicon - notně cenzurovaná a přeházená verse Simonova Necronomiconu.

Al Azif - The Cipher Manuscript Known as Necronomicon - kompletní verze tzv. Liber Logaeth, fiktivního textu jehož překlad se neprávem přičítá Johnu Dee.

Al Azif - The Cipher Manuscript Known as Necronomicon - nekompletní verze tzv. Liber Logaeth, fiktivního textu jehož překlad se neprávem přičítá Johnu Dee.

R'Lyeh Text - druhá část fiktivní Liber Logaeth.

Česky

Marigoldův překlad Gregoriova Necronomiconu - Marigoldův překlad mnoha kapitol.

Překlad RK Gregoriova Necronomiconu - překlad od RK ze starých Cyber Templi.

Latinsky

Nekronomikon - „předělávka“ Stenographie od Trithemia do Necronomiconského stylu.

Doplňkové texty

Enuma Eliš - babylónský epos o stvoření „Když nahoře“.

Liber Loagaeth - originální autentická verze od Johna Dee.

Knižní vydání

Hayův Necronomicon - jedná se o anglcký text jenž v Čechách vydalo v roce 2005 internetové knihkupectví Alembiq. Doposud jsem jej bohužel neviděl, ale dlepopisů, jenž Alembiq publikoval na internetu, či jiných známek so dovoluji vyvozovat následující: Jde o fiktivní Lovecraftovu verzi. Proč? Za prvé zmínka o přišedších „starých“ z kosmu je jasná Lovecraftovská invence mýtu Cthulhu. Dále narážka na údajné autorství Lovecrafta, když on sám přiznal, že si Necronomicon vytvořil jako fiktivní dílo. Dále správné jméno šíleného araba je Al Hazred, navíc jeho existence nebyla nikdy doložena. A jako poslední důvod, mohu uvést tzv. překlad Johna Dee, když je dokázáno, že John Dee nikdy Necronomicon nepřeložil. Jde o iluzi založenou na podobnosti Liber Logaeth a Liber Loagaeth. Colin Wilson byl navíc tím, kdo vydal první fiktivní Necronomicon. Navíc to, že na konci nabídky Hayova „údajně“ pravého Necronomiconu nabízejí také R'Lyeh Text, jistě autenticitě také nepřidá. Alembiq tvrdí, že jde o text hodnotnější než Simonova verze. Nevěřím tomu. Pravdou je, že jsem Hayův Necronomicon zatím nečetl, nicméně, pokud Alembiq nepouští do éteru zcestné informace, pak můžeme předpokládat, že Hayův Necronomicon je fiktivní Lovecraftova verse! na toto téma jsem napsal i příspěvek na svém blogu Bloxxter a zvídavého čtenáře tedy odkazuji tam.

Necronomicon BigBosse Waltera - jde o český překlad, které prodávalo český internetový obchod Nosferatu. Cena byla 500,- Kč. Kniha je celkem slušně přeložena z tzv. Simonova Necronomiconu, ovšem z původní Simonovy předmluvy tam chybí některé významné části. Samotný text je kompletní, ovšem jako poslední kapitola je přiložena Lovecraftův text bez jakéhokoliv označení nesouvislosti s předchozím Simonovým textem, což dosti výrazně snižuje úroveň celého překladu. Navíc forma a vazba je dosti amatérská, takže částka 500,- Kč se mi zdá poněkud předražená.

Necronomicon lóže Carmina Angelica - nejspíše nejlepší překlad do češtiny, který je obohacen vsuvkami o přepisu výslovnosti přímo do češtiny. Bohužel jsem vázán slibem mlčenlivosti stran tohoto výtisku. Jen chci podotknout, že je to to nejlepší na co jsem zatím v češtině narazil.

Simonův Necronomicon - abglická verse, která zatím v Čechách nebyla vydána. Anglicky si ji můžete zakoupit v internetovém knihkupectví Amazon. Internetovou versi si můžete prohlédnout na mých stránkách.

Xaltotunův překlad - další česká verse, která ovšem oplývá zvláštnostmi a nepřesnostmi překladu. Autorem překladu je osoba znám např. z diskusí na Grimoáru pod nickem Xaltotun aka Marduk Helios vlastním jménem Marek Dluhoš.

Existuje ještě minimálně jěště jedna verse českého Necronomiconu, která ke mě v současnosti právě putuje, jakmile ji zanalysuji, výsledky zde zveřejnim.

Pokud narazíte na další verse Necronomiconu, či díla jenž mají velkou souvislost s tímto grimoárem, prosím napište mi o tom.

Úvod | Historie | Lovecraftův Necronomicon | Pravý Necronomicon | Praxe dle Necronomiconu | Souvislosti | Související texty a verse Necronomiconu

Zpět
Zpět na hlavní stranu Codyho stránek

Hlavní strana ×  Bloxxter ×  O Codym ×  Články ×  Cizí díla × Knihovna ×  Magie ×  Necronomicon ×  Srazy ×  Ke stažení ×  Odkazy ×  Mapa stránek ×  Diskuse ×  Kontakt